孔氏宗亲网
在线情况
楼主
  • 头像
  • 总版主
  • 级别
    • 职务总执事
    • 财富1
    • 积分7367
    • 经验103783
    • 文章6291
    • 注册2003-09-18
    于丹孔健反目
    [P][IMG=0,middle]http://img4.cache.netease.com/ent/2010/6/3/20100603041202c702e.jpg[/IMG]
    于丹:《论语力》等四本书侵犯了我的民事权利 。CFP供图[/P][P][IMG=0,middle]http://img3.cache.netease.com/ent/2010/6/3/201006030412067419b.jpg[/IMG]
    孔健(资料图)。[/P][P][B]华商报6月3日报道[/B] 上周五,于丹委托律师给全国各地的新华书店发出律师函,称日本《中国聚龙新闻报》总编辑孔健的《论语力》(与于丹合著,新世界出版社)、《于丹的天空》(江西人民出版社)、《左手孔子右手庄子》、《新论语》(中国工人出版社)四本书侵犯了于丹的民事权利,要求新华书店将以上图书下架。1日,孔健召开新闻发布会,称此举没有法律依据。 [/P][P][B]于丹称四本书未经授权[/B][/P][P]孔健称,上周五,全国各地新华书店都接到了于丹的律师函,称《论语力》、《于丹的天空》、《左手孔子右手庄子》、《新论语》四本书侵权,要求新华书店将图书下架,否则追究法律责任。现在,出版社已经接到大量的退货。[/P][P]孔健说,于丹无权直接给新华书店发这样的律师函。该律师函只是民事行为,既非具有强制力的政府文件,也非具有法律效应的文书。[/P][P]此举给自己和出版社造成了严重的经济损失,自己保留法律追究的责任。他还表示,“此前,我和于丹关系很好。我不理解她为什么这样做,而且事先没有和我做任何沟通。”[/P][P][B]是否授权说法不一[/B][/P][P]孔健表示,自己曾出面组织中国聚龙新闻报社、日中版权交流中心等机构,2007年5月、2008年1月两次邀请于丹访问日本,花费一百多万。仅为于丹购买与日本首相见面的一件衣服,就花了130万日元。第一次在东京,洽谈于丹书的出版和合作,孔健列出十项普及《论语》的合作项目,其中有包括日本出版于丹书籍,在中国共同合作出版弘扬孔子思想的书籍。孔健出示了一本《论语力》,称扉页的文字“孔健大哥,这是我们用心的所得”为于丹所写。[/P][P]孔健说,“我请于丹提意见,签字时,于丹说,‘我信得过大哥,不用签字,你具体操作好了’。当时,日本改革新党主席荒井广幸议员,中国大使馆文化部何静等人在场。”孔健说,自己保存了当时的录音。《论语力》、《左手孔子右手庄子》、《新论语》使用了于丹在日本的演讲,这些内容都有日方授权,而《于丹的天空》,封面照片为于丹提供。孔健的律师表示,口头合同只要有他人在场作证同样有效。[/P][P][B]于丹:我从没有授权[/B][/P][P]对于孔健的说法,于丹颇为气愤,她表示,自己从没有“用孔健(的钱)买过任何衣服”,此说为“杜撰”。孔健写了七八本书,均侵犯了自己的权利。“我从来没有同意(与孔健合作),严辞抗议多次无效。”[/P][P]中国工人出版社表示,该社已经收到于丹的律师函,该社经过了授权并查看了相关资料,并履行了出版方的职责,但是和于丹没有任何直接联系。“于丹维权,应该找授权方而不是本社。”[/P][P][B]孔健:如果侵权为何容忍两年[/B][/P][P]记者打通孔健电话时,他对于于丹此次发律师函的看法是:“她是觉得我的书现在卖得太好了,要不为什么两年都不吭声。”他还表示,起因可能是有几个学生拿着他的书去找于丹签字,所以于丹不同意。[/P][P]说起于丹和他的关系,孔健说:“以前关系太好了。”他还说,要不是为了防止侵犯名誉权,他都想把他们交谈的短信公布。至于他提到的曾在日本花钱给于丹买衣服,遭到于丹否认后,孔健就说:“她自己最知道,我什么都不想说。”[/P][P][/P][P] [/P][P]据悉,在接完记者电话后,孔健就准备回日本,“这边事情我已经处理完了,全部交给律师,律师说要全国发函,书也会继续卖,然后就打官司。”[/P][P]而对于于丹否认授权的事情,孔健就表示:“她的签字我放到封面,结果她说是给日文版的,我只知道是和我合作的书。人不能太狠了。”[/P][P]记者在孔健的微博中,发现他写到于丹,“请她访日见福田首相,并为她翻译出版日文版《论语心得》,在日掀起了‘于丹热’。名人就可背信弃义?”他还表示此事已经对他的名誉、图书销售造成非常严重的影响,并正式提出抗议。[/P][P]记者昨日将采访情况短信给于丹,但直到截稿前,她未回应。[/P]
    [ 此贴最后由孔卫东在2010/6/3 11:31:21编辑过 ]
    谱名:孔祥东| 衢州派五支 子宣公后 | 新浪博客: http://blog.sina.com.cn/xiangdong75    
    [url=http://weibo.com/u/1265953175?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1265953175/00cb6534/1.png[/img][/url]
    在线情况
    2
    • 头像
    • 总版主
    • 级别
      • 职务总执事
      • 财富1
      • 积分7367
      • 经验103783
      • 文章6291
      • 注册2003-09-18
      对于媒体报道的题目非常令人反感。总是用“于丹与孔子后裔”如何如何。于丹在与孔健打官司,不是与孔家打官司,与孔子无关。
      谱名:孔祥东| 衢州派五支 子宣公后 | 新浪博客: http://blog.sina.com.cn/xiangdong75    
      [url=http://weibo.com/u/1265953175?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1265953175/00cb6534/1.png[/img][/url]
      在线情况
      3
      • 头像
      • 级别
        • 积分186
        • 经验1919
        • 文章167
        • 注册2008-08-06
        "因为“丹姐侵权门事件”,我是当事人,不得不请人采访温总理,而我去北京召开记者招待会,强烈抗议于丹无视法律,擅自让律师发函给各大新华书店,称我孔家人侵她的权,让我的四本书下架。关于这个事件请察看各大网站转载的《新京报》的文章“于丹与孔子七十五代孙反目”,并请大家看我的围脖连载《我与于丹的那点事儿》。"   这是孔健在BLOG 上面的话,请孔健宗亲注意:只是你和他打官司,不是整个孔家人;还有你也无权代表整个孔家人至少你不能代表我,还有引用维嘉的话:“如要代表,请付我代表费'!
        钱塘支思敞公派
        在线情况
        4
        • 头像
        • 总版主
        • 级别
          • 职务总执事
          • 财富1
          • 积分7367
          • 经验103783
          • 文章6291
          • 注册2003-09-18
          [P]于丹孔键掐架干孔子何系?这两人的争执纯粹出于个人私利,与孔家无关!与孔子无关!与儒学无关![/P][P]为自己个人利益通过媒体大肆炒作喧哗,反映他们个人修养一点点都不儒家。如此修养却那孔子和儒家为自己贴金,也真让晕倒。这也是当今社会趋名逐利的众生相!所以拿儒学夸夸其谈谋取名利是一回事,能不能信奉儒家的价值观念则是另外一回事![/P]
          谱名:孔祥东| 衢州派五支 子宣公后 | 新浪博客: http://blog.sina.com.cn/xiangdong75    
          [url=http://weibo.com/u/1265953175?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1265953175/00cb6534/1.png[/img][/url]
          在线情况
          5
          • 头像
          • 总版主
          • 级别
            • 职务总执事
            • 财富1
            • 积分7367
            • 经验103783
            • 文章6291
            • 注册2003-09-18
            于丹孔健反目与孔子无关,与儒学无关
            [P] [/P][P]于丹、孔健,一个因为俗解《论语》而以“女孔子”自居,一个因为出了几本书自号“孔子直系孙”更是“孔学大师”。两人曾经各舞“孔子大旗”携手并进,而今突然反目成仇。[/P][P]“女孔子”与“孔学大师”应该深谙儒学“礼让”之道。但是“女孔子”熬了四十年的“心灵鸡汤”居然无法“淡定”,忘记了孔子“不争”的教导。“君子无所争。必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。” 这样争之非礼,恐怕曾经“关系太好了”的两人原本非君子之交。“君子喻于义,小人喻于利”。君子类聚因为志同道合, 小人交好因为利害趋同。 小人交恶多为利益纠纷。“君子之交淡若水,小人之交甘若醴;君子淡以亲,小人甘以绝。” “女孔子”与“孔学大师”交恶不是因为孔学观点相左,他们的交往根本上是“小人之交”,因而他们反目成仇与孔子无关,与儒学无关。
            [/P]
            谱名:孔祥东| 衢州派五支 子宣公后 | 新浪博客: http://blog.sina.com.cn/xiangdong75    
            [url=http://weibo.com/u/1265953175?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1265953175/00cb6534/1.png[/img][/url]
            在线情况
            6
            • 头像
            • 总版主
            • 级别
              • 职务总执事
              • 财富1
              • 积分7367
              • 经验103783
              • 文章6291
              • 注册2003-09-18
              于丹东京撒泼
              [P][FACE=simsun]    我们作为日中经济新闻社的代表出面接待于丹,因为是日中友好交流团体出版社的邀请。一是于丹的《论语力》在日本出版发行,二是请于丹来日本演讲,普及“论语”,推动日本的“孔子热”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    可是有谁能想到,一位中国大学的传媒教师竟如此胡搅蛮缠、蛮横无理,大闹日本外国记者俱乐部。有谁能想到这位以《论语心得》而名扬世界、腰缠万贯的国学超女竟这般道德缺失、不顾大局[/FACE][FACE=simsun],[/FACE][FACE=simsun]为中国人丢脸、在国外甩大牌。下面所讲述的就是于丹教授访日的“东京撒泼记”——日中经济新闻社记者世岡、小川。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]  一、   [/FACE] [FACE=simsun]于丹大闹外国记者俱乐部[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    日本外国记者俱乐部位于日本东京,是世界最具规模的国际记者俱乐部。这里云集了世界各国大媒体的驻日记者,现今被称为“亚洲之最”的信息发布中心。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    经日本国会议员推荐,讲谈社专门安排于丹在外国记者俱乐部举办演讲、新书发布、记者午餐座谈会。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    记者午餐演讲会是每月一次专门邀请访问日本的外国首相和在日本的大使,来此边进餐边交流的演讲会。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    于丹来日访问首先被外国记者俱乐部破格作为教授请到此与世界各大媒体交流、演讲和进行新书宣传演讲,也是中国学者第一次在此为外国记者演说。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]   于丹一到外国记者俱乐部,一听负责人说与外国记者们边进餐边讲演时,立即大发雷霆,“为什么我要跟他们一起吃午餐?不认识的人,我不一起吃饭。”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    主办方解释:这是近百年外国记者俱乐部的规矩和惯例,无论是大总统还是大使都要与记者们边吃边谈进行交流沟通,然后进行演讲。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]     前不久中国大使刚在这里以这种方式,平易近人地进行了进行了一场演讲,今天还有中国新闻媒体新华社等参加。于丹听罢更为恼火:“我不管什么中国媒体和新华社!大使咋能与我同比?他们知道我是谁吗?”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    这时中午演讲的主持人,英国路透社的东京支局长走进休息室要来接洽演讲事宜,于丹就大声质问道:“为什么这洋鬼子进来了?他是谁?”主办方见状马上解释说:“他是今天您演讲的主持人,要与您沟通中午演讲的程序。”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    闻听此言,于丹满脸愠色:“你们太随便啦!不经我的允许,谁也不得进来,让他滚出去!今天中午我绝食可以吧?”然后一直大吵大闹。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    当时在场的人都感到了震惊,谁也想不到一位教授竟像骂大街的女人一样撒泼。最后主办方无奈打破百年惯例,破例让于丹自己在房间就餐,十几个人一直在门外站立等候近半个小时,在此期间于丹没发一言,关上门一个人大吃大喝,也没让大家进来坐一下。[/FACE][/P][P][FACE=simsun] [/FACE][/P][P][FACE=simsun]  二、   [/FACE] [FACE=simsun]于丹说:“福田首相当天通知接见,我绝对不去。”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    为于丹访日交流,国会议员改革新党干事长荒井先生进行精心安排,拜见当时的福田首相。因为2007年年底,福田首相访华时去了曲阜,并且到孔庙祭孔,还题写了“温故知新”新词;同时,福田首相拜祭孔子这一举动,无疑也推进了日本《论语》的热潮。[/FACE][/P][P][ALIGN=center][FACE=simsun][URL=http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=62e6db2d0100iqz5&url=http://static8.photo.sina.com.cn/orignal/62e6db2dg881e7bd5f947][IMG=0,absmiddle,407,337]http://static8.photo.sina.com.cn/middle/62e6db2dg881e7bd5f947&690[/IMG][/URL][/FACE][/ALIGN][/P][P][ALIGN=left][FACE=simsun]
              [/FACE][FACE=simsun]    日本国会议员荒井先生从促进日中文化交流角度出发,以《论语》普记者的身份主动与外务省沟通,与福田首相秘书联系,希望安排福田首相会见于丹并进行论语方面的交流。但由于正值年初,在国会上自民党与民主党激烈交锋,首相必须参加国会的争论,所以迟迟难以确定会见时间。[/FACE][/ALIGN][/P][P][FACE=simsun]    一月二十八日下午[/FACE][FACE=simsun],当着荒井议员和大家的面,于丹突然大声喊起来:“我声明,如果通知我当天(三十日)见福田首相,我绝对不见。福田首相算什么?三天前不通知我,我不去。”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    旁边的陪同人员对于丹讲:“预计那天中国大使会陪同出席会见。”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    闻听此言,于丹更发怒了:“大使怎么着?让他一个人见吧!不行,我不见”[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    听到于丹的话,荒井议员急忙与首相府联系,索要会见时间,才平息了这场风波。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]    1[/FACE][FACE=simsun]月[/FACE][FACE=simsun]30[/FACE][FACE=simsun]日,在福田首相接见并交谈时,陪同用日语介绍于丹时,于丹发怒说,是接见你还是接见我,应该让我发说你不要插言。弄的福田首相好尴尬,以为是自己哪句话说的不对得罪了于丹。感叹中国女性太厉害了。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]以上就是中国国学超女在东京撒泼记的上集,明天刊载下集。[/FACE][/P][P][FACE=simsun]转自《日中经济新闻》[/FACE][/P]
              谱名:孔祥东| 衢州派五支 子宣公后 | 新浪博客: http://blog.sina.com.cn/xiangdong75    
              [url=http://weibo.com/u/1265953175?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1265953175/00cb6534/1.png[/img][/url]
              在线情况
              7
              • 头像
              • 总版主
              • 级别
                • 职务总执事
                • 财富1
                • 积分7367
                • 经验103783
                • 文章6291
                • 注册2003-09-18
                于丹伦敦撒泼
                [P]于丹伦敦街头撒泼记[/P][P] [/P][P]Shared by Akkad[/P][P]所谓的名人学者可以虚伪到什么程度呢?p16伦敦街头撒泼p18剑桥演讲内情pp21, 23第二个翻译的看法[/P][P]nonaction[/P][P]秀才[/P][P]帖子: 62[/P][P]注册: 2009-03-27[/P][P]来自:[/P][P]2009-04-22 on 21:45[/P][P] [/P][P]I had a horrible time in London translating for Yu Dan, the author of Lunyu xinde, who turned out to be a big bully and monster. She would in front of everyone scold the poor Chinese woman who had come with her to "serve" her. She made a huge fuss about the hotel (one of the most expensive near Hyde Park) being not up to her standard and the hotel manager had to change her rooms three times in three days -- staying in one of the very best rooms, she still rang me up in the middle of the night to ask me to complain for her that her room was unsatisfactory. I could only get a couple of hours’ sleep as a result and had to work intensely the next day. I was also told by another Chinese who accompanied her on this trip that she bullied all the 200-odd staff members of Zhonghua shuju, the company that published her book. They could not do anything about her and would simply tremble at the sight of her.[/P][P] [/P][P]我在伦敦给《论语心得》的作者于丹当翻译, 经历可谓惨痛。该作家真真是个欺负弱者的大怪物。她会在众人面前呵斥从国内来"伺候" 她的女随从。 她把她下榻的酒店 (海德公园旁一家伦敦数一数二的酒店) 闹了个天翻地覆, 称其不够她的档次,三天换了三个房间 -- 尽管住的是酒店最好的房间之一,她仍会深夜给我打电话让我向酒店投诉说对房间不满意。我因此晚上只能睡一两个小时但第二天却又有很大的工作量。我还听另一个随她一起来的中国人说,此作者把出版其书的整个中华书局的200多号人都欺负的没有办法,见之则战栗。[/P][P] [/P][P]When I was translating for her interviews with English journalists, she spoke at length without stopping for me. When I was trying to give her a signal, she glared at me and scolded: "don't you ever interrupt when I am talking!" When I wasn't sure about a certain point and asked her to clarify for me, she would say, "I've just said it, why didn't you listen to me? Why didn't you write them down?" She knew a few words of English but tried to correct my translation, complaining I didn’t translate this or that. In the course of the interview and in front of the journalist and others, she would suddenly shout at her “servant” (in Chinese) for not filming her properly and I had to explain to the puzzled interviewer that she was talking to the working staff and I wasn’t going to translate....[/P][P] [/P][P]我为她的英国媒体采访翻译时,她滔滔然而不及时停顿让我翻译。当我欲给其信号让其停顿时,该人对我怒目而视道:不要打断我说话!我若有某处不明向其核实,她说:我刚说过呀,你为什么不听?为什么不记下来?她会说几句英语,却来纠正我的翻译,说我这个没有给她翻那个没有翻明白。采访进行正中,在记者和其他人面前,她竟突然用中文对她的中国“佣人”发威,斥其没有好好为她录像。面对一脸困惑的外媒记者,我只好解释说,她在和中国工作人员说话,我就不翻译了……[/P][P] [/P][P]She has no respect for anyone and treated people (especially Chinese) like[/P][P]slaves... it was beyond the limit of what I could take and I couldn’t do my work at all, not only because she was making things difficult for me and I was much distracted by her monstrous behaviour towards the working staff, more importantly it was because I simply couldn't help wondering in my mind how unconvincing and hypocritical her words to the interviewer were and I simply couldn't concentrate. Rather than doing a whole week’s translation for her till Friday as originally planned, I pulled out on Monday and left London...she really disgusted me and I was appalled by her capability of putting on different faces in front of different people: one minute all fierce and furious towards us and another minute all smiling and sunny in front of the camera and journalist. I could never have dreamed that a well-known author on Confucianism would behave in such an unacceptable way. It is so sad that out of 1.4 billion of my countrypeople she was chosen to speak to the western audience the very essence of our culture -- how fake this world could get I wonder.[/P][P] [/P][P]她对任何人都没有起码的尊重,对人(尤其是中国人)如对奴隶……我对其真是忍无可忍,觉得根本没有办法进行我的工作。不仅仅是因为她的刁难和不体谅,因为她对待工作人员的粗暴行为让我无法集中精神翻译;更重要的是我心里忍不住想,她对记者所说实在是虚伪的可以呀,我思想不能集中。本来预计给她翻译一周直到周五,我周一就决定拒绝继续为其工作然后离开了伦敦…… 此作家真是让我开了眼,我对其变脸的本领佩服得五体投地:头一分钟还张牙舞爪对中国人呵斥,另一分钟马上笑逐颜开面对镜头和记者。我做梦也想不到一个对论语有研究的知名学者竟然能做出如此匪夷所思之事。我泱泱大国14亿人,竟让斯人来向西方大众代言我中华文化之精髓,实乃悲哀之至 -- 焉知这个世界还能虚假到何种程度。[/P][P][P] [/P][/P][P]------------------------------------------------------------[/P][P] [/P][P][B][FACE=黑体][SIZE=16px]三峡在线简评:[/SIZE][/FACE][/B][/P][P] [/P][P]爆料人发帖者自称是给于丹当了3天的翻译。帖子发出后被不少网友转发到多处,但事情真假目前尚不清楚。[/P][P] [/P][P]对于网友的如此曝料,三峡在线看到已经有媒体记者第一时间在自己的网站做为新闻刊登,而且,该媒体的记者拨打于丹的电话,但无人接听。记者发给其求证的短信,在截稿前也没收到任何回应。[/P][P] [/P][P]对于这样的曝料,三峡在线心存疑问:于丹真的在伦敦街头撒泼?这样的一篇文章的揭秘,究竟是所谓的“名人现形”?还是有人栽赃?[/P][P] [/P][P]在于丹没有正式回应此事之前,三峡在线觉得任何人都还不能立马定论。只不过,在三峡在线印象之中的于丹,应该不会有如此低俗的表现。[/P][P] [/P][P]但以三峡在线自己的判断,这一事件必将引发更多的争论。无论是当事人之间,还是在网民中间。争论的焦点也将会定格在在事实的真相究竟如何?当然还会有于丹及其她的儒家文化。文章虽然出自于网络之中,但发贴人想必那些当事人都应该知道是谁,因此不存在网络的虚拟性。问题的关键在于此文是不是那个“给于丹当了3天的翻译”的人所为。三峡在线觉得,如果问题闹大,诉诸法律也不是没有可能。[/P][P] [/P][P]我相信,对于此事,于丹应该会有一个给公众的交待,事件也自然会有一个真相。在事件真相没有出来之前,我们大可不必针对于丹评头品足,甚至进行人身攻击,这样的行为与言论是不理智的。我以为。[/P][P] [/P][P]--------------------------------------------------------------------------[/P][P] [/P][P][ALIGN=center][B][FACE=黑体][SIZE=16px]关于此事的最新进展:于丹回应:伦敦撒泼子虚乌有翻译恩将仇报(图)[/SIZE][/FACE][/B][/ALIGN][/P][P] [/P][P][ALIGN=center][URL=http://photo.blog.sina.com.cn/showpic.html#blogid=4b71657f0100dc2a&url=http://static12.photo.sina.com.cn/orignal/4b71657f469360b253cdb][IMG]http://static12.photo.sina.com.cn/middle/4b71657f469360b253cdb[/IMG][/URL][/ALIGN][/P][P][ALIGN=center] [/ALIGN][/P][P][ALIGN=center]于丹被指在伦敦撒泼[/ALIGN][/P][P] [/P][P]三峡在线看到一个名叫徐力的记者在昨天联系上了于丹,对于丹进行了采访,于丹的回应如下:[/P][P] [/P][P]好言相劝 对方恩将仇报[/P][P] [/P][P]事情原委究竟如何?昨日,记者电话联系到了身在北京的于丹。“我正要往成都赶呢!”接到记者电话时,于丹正在赶往北京机场的路上。但“伦敦撒泼”事关重大,于丹还是给记者简单讲述了整个事情的经过。说到与翻译“分道扬镳”的原因,于丹表示,完全是因为该翻译的能力有限,无法胜任。[/P][P] [/P][P]“我实在是无法想像,她居然会站出来指责我。”于丹透露,该翻译是出版方提前在曼彻斯特大学雇的一位30多岁的在读女博士,为了表示尊重,于丹在两人初见之时,还特地向她赠送了从中国带去的礼物。“为了在后面几天的演讲中好好合作,我在第一天接受英国媒体采访时便让她翻译作为磨合,但她明显跟不上我,虽然我说不好英文,但我能听出来,她很多地方都翻译得不合适。”就这样,应付完媒体采访后,该翻译主动向于丹提出了辞职。不得已,于丹和出版方在当地找了一名专业翻译,双方后来合作得非常愉快。[/P][P] [/P][P]于丹无法想象该翻译会“翻脸”,因为于丹在翻译提出辞职后还尽力挽留对方,“她哭着告诉我说没见过这么大场面,怕演讲跟不上,当时我抱着她足足安慰了40多分钟,希望她继续坚持,但最后她还是放弃了。”至于“不断换房耍大牌”一说,于丹表示她的确换了房间,但只换了一次,原因是房间在电梯隔壁。而“呵斥助理”一事,更是子虚乌有,“我的助理一直在国内,我呵斥谁去?”[/P][P] [/P][P]以上为于丹对此事的回应,目前尚未看到那个“自称于丹的翻译”的当事人做进一步的回应。关于此事的进展,三峡在线也会做进一步的跟踪关注……[/P]
                谱名:孔祥东| 衢州派五支 子宣公后 | 新浪博客: http://blog.sina.com.cn/xiangdong75    
                [url=http://weibo.com/u/1265953175?s=6uyXnP][img]http://service.t.sina.com.cn/widget/qmd/1265953175/00cb6534/1.png[/img][/url]
                在线情况
                8
                • 头像
                • 级别
                  • 积分327
                  • 经验6426
                  • 文章280
                  • 注册2006-04-27
                  [P]真是无语了。这两个人结果本人已有预感……[/P][P] [/P][P][IMG=0,middle]http://cppcc.people.com.cn/mediafile/201006/03/F201006030836532062230335.jpg[/IMG][/P]
                  ——山东·青岛——
                    鲁城户·日照支
                  在线情况
                  9
                  • 头像
                  • 级别
                    • 财富1
                    • 积分897
                    • 经验14039
                    • 文章849
                    • 注册2008-03-02
                    借孔子的名谋自己的利,可悲!
                    孔氏宗亲网感谢您的参与
                    在线情况
                    10
                    • 头像
                    • 级别
                      • 积分46
                      • 经验1420
                      • 文章45
                      • 注册2009-11-18
                      [P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt]他们俩人这么闹,最受伤害的是儒学。[/SIZE][/FACE][SIZE=9pt][/SIZE][/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt][/SIZE][/FACE] [/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt]于丹大家都知道她多年研究儒学,且影响力挺大。孔健是孔子后裔的身份,一般人都会理解成,他出身儒学世家,从小接受儒学的熏陶,即使不是这样,儒学环境也比一般人强吧,本人又是学者身份,即不是种地的也不是卖茶叶蛋的。[/SIZE][/FACE][SIZE=9pt][/SIZE][/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt][/SIZE][/FACE] [/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt]俩人如此之行为,有点丢人,丢儒学的人。不过,俩人显然都不是儒学的信仰者。打个比方,就是他们十分了解一个人,知道他的许多事情,但并不真正理解这个人为什么要这样,从而也不是真正信任这个人。[/SIZE][/FACE][SIZE=9pt][/SIZE][/P][P][SIZE=9pt][FACE=Times New Roman] [/FACE][/SIZE][/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt]我不了解于丹,没看过她的书,只看过朋友转发的一些她的经典语录。从她在各国的“撒泼”报道,看她是个很矛盾的人,她肯定不是一个儒者,她可能是个游走于各种学说文化之间,摇摆不定的人。她在国内外的“强者”面前摆谱,带着学生去酒吧上课,爬树玩耍,还大谈喜欢周杰伦,及浪漫主义色彩很浓烈的靡靡文字,等等,她显然被多家文化所影响,包括现今的娱乐时尚快餐文化。她显然并不是一个儒者,可能她想成为一个儒者,但做不到,因为她的内心需求还没到那个境界。[/SIZE][/FACE][SIZE=9pt][/SIZE][/P][P][SIZE=9pt][FACE=Times New Roman] [/FACE][/SIZE][/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt]孔健更不像一个儒者,倒更像一个投机钻营者。[/SIZE][/FACE][SIZE=9pt][/SIZE][/P][P][SIZE=9pt][FACE=Times New Roman] [/FACE][/SIZE][/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt]打个比方,一个传统家庭的男子,从小受到的影响,知道长大要娶一个温柔,善良,孝顺的老婆,可是他长大后,还是会被各种女子所吸引,现代洒脱的,天真可爱的,火辣热情的,甚至奇特变态的,可能他最终还是会选择个传统善良的做老婆,但又仍然天天跟那些火辣热情的打成一片。任何一种学说自然都会有他的某方的道理,任何一种学说也不可能满足所有人的各种需求,但我们还是应该去信仰一个更为合适的学说,那就是儒学。哪怕做出错误的选择,都比不做出选择好,不做出选择的结果,就像现在的国家就更像一个分裂的精神病患者,里面有分裂的于丹和分裂的孔健。当然,几千年的实践证明,它不是一个错误的选择。[/SIZE][/FACE][SIZE=9pt][/SIZE][/P][P][SIZE=9pt][FACE=Times New Roman] [/FACE][/SIZE][/P][P][FACE=Times New Roman][SIZE=9pt]先祖的学说是来自于民间的,先祖是了解民间疾苦的,先祖是经历过许多挫折的。为什么会出现于丹孔健这样的事情,从他们的简历来看,他们多年来只是在读书,并在学校的环境中,不觉得这种情况下产生的儒学的研究是没有现实土壤的,是没有根的吗?所以,他们肯定算不上儒者,但他们这件事会让很多人对儒学产生怀疑,影响挺不好的,他们应该及早补救。[/SIZE][/FACE][SIZE=9pt][/SIZE][/P]
                      孔氏宗亲网感谢您的参与
                      在线情况
                      11
                      • 头像
                      • 级别
                        • 积分152
                        • 经验1495
                        • 文章145
                        • 注册2009-07-17
                           真的不知说什么好.震撼啊震撼!!!!!!!
                        衢州派-五支-莲荷塘支  克珏公后
                        在线情况
                        12
                        • 头像
                        • 级别
                          • 积分327
                          • 经验6426
                          • 文章280
                          • 注册2006-04-27
                          [P]我为孔健感到悲哀。下面是孔健写的《于丹的天空》开篇,肉麻的让人感到心酸。[/P]第1节:自序:唯一的于丹[P][LINE-HEIGHT=24px][SIZE=14px]

                            自序:唯一的于丹

                            2009年10月28日,美国众议院通过了一项决议:将孔子的诞辰定为纪念日,并赞扬孔子对整个人类社会的贡献。这无疑表明,文化的交流与日俱增,东西方的文化"逆差"正在不断地弥合与拉近。

                            作为孔子第75代直系子孙、孔家滕阳户掌门人,我深受传统文化的影响,并始终坚信,二流的世界强国靠的是经济,一流的世界强国凭的是文化。纵观风云跌宕的世界历史,每个民族经济崛起的背后,都有民族文化振兴做支撑。毕竟,只有文化才是一个国家赖以永存的生命线,也是接续一个民族文化身份的DNA。

                            越来越多的人都已经意识到不能再跟随西方文化的脚步了,而应该在国际文化的舞台上充分地展示自己的特色,守正创新,重拾中国传统经典中的精神与价值。在这一方面,于丹走在了大家的前面。

                            我认为"她是史无前例的孔子哲学的成功传播者,也是《论语》入门的优秀启蒙教师,没有于丹,《论语》不会这样火,孔子也不会这样红"。

                            首先,于丹是传统文化的成功传播者。如果孔子生活在今天,他肯定也不会坐着牛车四处讲学,而是会借助传媒来推广自己的学说。一个真正希望传播自己思想,而且相信自己的思想对社会有益的人,是不会放过大众传媒这个平台的。2500多年之后,于丹教授通过大众传媒这个平台,用现代人可以接受的表达方式,成为了家喻户晓的《论语》布道者。

                            其次,于丹也是很多中国人的"心理医生"。于丹用一种"心理治疗"的方式启迪人们用生命的名义获得感受,并让人们用这种感受来拯救遭遇困顿时的自己,顺应了这个时代的要求。通过观看她的讲座、阅读她的书籍,或者倾听她的谈话,我们从中得到慰藉和鼓励,找到心灵栖息的净土。这种传统价值的重新确认对中国文化的回归与发展都将起到重要的作用。

                            在于丹的世界里,孔子和庄子都不再是高高在上的圣贤,而是温暖、朴素、亲切的长者;他们的思想也不再是供顶礼膜拜之用,而是真诚地、实在地服务于我们的生活。

                            所以,某种意义上说,孔子是唯一的,于丹也如此。[/SIZE][/LINE-HEIGHT][/P]
                          ——山东·青岛——
                            鲁城户·日照支
                          Powered by LeadBBS 9.2 licence.
                          Page created in 0.0625 seconds with 8 queries.