注册
登录
网站首页
加入收藏
使用帮助
联系我们
论坛
排行榜
最新帖子
管理团队
应用
搜索
孔氏宗亲网
交流区
论坛主区
儒学探讨
查看帖子
主题:
沈善增为《论语》作新解
回复:
2
帖
上篇
返回版面
下篇
发表新主题
发起投票
回复此主题
1
复制本帖地址
孔德灿
2008-06-27 06:12:46
阅读:5163次
回复
查看全部
楼主
职务
执事
财富
1
积分
1799
经验
31902
文章
1270
注册
2005-11-22
沈善增为《论语》作新解
[URL=http://www.jfdaily.com]www.jfdaily.com[/URL] 2008-5-28 稿件来源:解放网[B][/B]
《论语译注》把“唯女、子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”这段话译成“女子和小人可算是难以养护了,亲近了就放肆,疏远了就抱怨。”这其实是标点错误,“女子”中间应有标点断开,如“女、子”。“女”指的是君主的妻妾,“子”指的是君主的儿子,“小人”指的是君主周围的宠臣、佞臣、优伶、宦官之类。这“君主”可以推广到贵族士大夫。这里其实是谈的统治权的交接、继承问题。“近之则不孙,远之则怨。”这是委婉的说法。中国古代就有委婉修辞,把很严重的事情用很温和的形式表现出来,这样也有利于说话被对方接受。这里的“不孙”就是“胆大妄为”的意思,“怨”就是“图谋不轨”的意思。
所以,这段话应意译为:“只有妻妾、儿子、只求功利的侍臣,这些君主周围关系亲密的人,是最难教养的。用接近然后规范他们的办法去教养,他们会不听话;用保持距离然后规范他们的办法去教养,他们会怨恨。”
(摘自《孔子原来这么说》作者 沈善增 上海人民出版社出版)[B][/B]
已所不欲 ,勿施于人。
浙江慈溪派安徽寿县支 兴实公后人。
发表新主题
发起投票
回复此主题
1
Copyright
©
2003-2024 孔氏宗亲网 -
清空COOKIE
-
手机版
-
RSS
苏ICP备05069628号
Powered by
LeadBBS 9.2
licence
.
Page created in 0.0469 seconds with 6 queries.
顶部