孔氏宗亲网
在线情况
楼主
  • 头像
  • 级别
    • 积分24
    • 经验298
    • 文章20
    • 注册2015-04-23
    再谈外语字辈
    看了先前一个建议设立外语字辈的帖子后,虽然在下不是孔氏宗亲,但是深有同感。高丽派有自己的行辈用字,尽管和中国选的字迥異,仍然有看命名就知长幼的功能。我查了一些资料,並在留言略表浅见。
    孔氏宗亲网感谢您的参与
    在线情况
    2
    • 头像
    • 级别
      • 积分24
      • 经验298
      • 文章20
      • 注册2015-04-23
      假设第八十代「佑」辈分意译为拉丁字根"Benedictus",「受保佑的」之意。现代欧洲命名中,英文可能是"Benedict"(班尼特)、"Ben",法文可以是"Benoit"(贝诺瓦)等等。因此对英美地区的孔氏宗亲可以先取名像"William Benedict Kong"后取汉名孔佑威,女性的话就成了"Marie-Benoite Kong"/孔佑梅,以此類推。
      孔氏宗亲网感谢您的参与
      Powered by LeadBBS 9.2 licence.
      Page created in 0.0469 seconds with 8 queries.