至圣孔子
返回
登录/注册
[转帖]日本电视掀论语热从中国古典汲取智慧
楼主
孔开屏 于 2008-11-19 14:18:27
[转帖]日本电视掀论语热从中国古典汲取智慧
[ALIGN=center] [/ALIGN][ALIGN=center] 中新网11月16日电 日本NHK于10月推出了新综合节目“汉语论语”。主持人和演员在节目中引用《论语》等名言为现代日本人指点迷津。
据日本共同社报道,节目中涉及了形形色色现代日本社会的常见问题。由滥用权力对下属一意孤行导致工作失败的上司;在股市中挥金如土为弥补损失而疲于奔命的男性;也不乏为永葆年轻美貌热衷于美容的中年妇女等。
“汉语论语”引用论语、老庄思想、佛教用语、有名的诗句、乃至现代中国常用语等为困惑的日本人“排忧解难”。
该节目的制片宫田章就选择“古文”为主题的动机说“古文很实用,能从中学到许多人生的智慧,借此舒缓现代人心中的不安”。该节目尝试着让先人的“人生智慧”在现代社会重新复活。
出演“汉语论语”的演员是日本老牌演员平干二郎,他说“人们常觉得《论语》难以理解,但我相信它凝聚了中国人的智慧。希望能做出一档有喜有泪催人反思自身人生的节目。”
该节目在形式与主题上独辟蹊径,在网上获得了不少善意的评价。观众纷纷表示“很有意思”,“还从没看过这种节目呢”。
该节目中讲解古文的加藤教授称,“北京师范大学教授于丹介绍《论语》的书籍成为畅销书在中国掀起了论语热,而在日本也出现了从中国古典中汲取智慧的风潮,该节目也是一种尝试。”[/ALIGN]
回复
1楼
孔宪纪 于 2008-11-19 17:30:39
科学没国界 知识是全人类的 孔子文化在邻国传播是好事
回复
2楼
孔宪纪 于 2008-11-19 18:00:39
两年前 我从论语中找出子曰句 其它不用 仅用孔子的句子 选出101句 分五部分整编 为了句子的精华 省去语气词之乎者也类 在孔氏宗亲网上发出 望大家注意
回复
3楼
孔宪纪 于 2008-11-19 18:11:48
有人说 论语不能改动 要一字不动 可这不利于翻译外文 不利于孔子文化的传播 我精编的论语句选 所选的原文字一字没改 只是省去语气词 再说 原论语是孔子弟子所编 跟据时代发展要求 作为后代子孙的我 学先人 也可行之
回复
4楼
孔宪纪 于 2008-11-19 18:19:38
孔子文化传播全球 这是我们中国的光荣 也合孔子的原意 他老人家生前周游列国的本意 就是要推行自己的主张 可当时活动有限 他那能想到两千五百年后能传播世界
回复
5楼
辽宁孔祥儒 于 2008-11-22 14:51:08
恩!日本人厉害的地方就在此!虽然日本人给我的印象不太好,但是我不得不佩服日本的那种精神!日本人在研究其他国家的长处之后完善自我,逐渐变强,中国人就不是这样的,我是说大部分中国人,中国人总是不学别人的长处,而且自大,躺在祖先留给我们那些财富上面睡觉,这样不挨打才怪呢!要让别人尊重自己,那先得自己尊重自己,让自己变强大别人才不敢小看你!
回复
1
电脑版
Page created in 0.0312 seconds width 6 queries.